Начальствующий епископ

Во Христе — наша вера, а наша миссия — нести живое Слово о Нём в самое сердце общества. Наша сила — в вере, которая вдохновляет на служение, объединяет в многообразии и даёт силы быть ответом на вызовы времени, утверждая подлинные ценности Евангелия в жизни каждого человека и всей нашей страны.

Ряховский Сергей

Москва, ул. Прохладная, д.18

+7 (499) 110-37-14

union@cef.ru

© 2026. Централизованная религиозная организация Российский объединенный Союз христиан веры евангельской (пятидесятников)

Главная / Инфопортал / Обзор СМИ / «Внутреннее единство государства — залог его суверенитета и могущества» — Владимир Зорин

< Назад

«Внутреннее единство государства — залог его суверенитета и могущества» — Владимир Зорин

Значимость создания синодального перевода Библии, которому в 2026 году исполняется 150 лет, в историческом контексте и на современном этапе анализировали участники научно-практической конференции «150-летие синодального перевода Библии: традиции и современность». Мероприятие прошло 16 февраля в Общественной палате РФ.

В 1876 году в России свершилось событие, во многом определившее религиозную, культурную и интеллектуальную жизнь русскоязычного мира — был издан полный текст синодального перевода Библии, заметил, открывая встречу, председатель Комиссии ОП РФ по межнациональным, межрелигиозным отношениям и миграции. Он напомнил, что перевод был осуществлен по инициативе императора Александра I и завершен при императоре Александре II, стал плодом многолетнего труда ученых богословов, прежде всего Российского библейского общества под духовным руководством Русской православной церкви.

«Отмечая 150-летие этого выдающегося памятника, мы отдаем дань глубокого уважения его создателям и осмысляем феномен синодального перевода. Актуальность обращения к теме юбилея перевода обусловлена целым комплексом причин, выходящих далеко за рамки сугубо исторического интереса. Осмысление его 150-летнего пути — разговор не только о прошлом, но и о настоящем и будущем. Это диалог о том, как духовное сокровище, обретенное в XIX веке, продолжает жить, вдохновлять и объединять людей в XXI столетии», — добавил Владимир Зорин.

Важным событием для всех, кто работает с библейскими текстами, назвал конференцию член Комиссии ОП РФ по межнациональным, межрелигиозным отношениям и миграции, начальствующий епископ централизованной религиозной организации «Российский объединенный союз христиан веры евангельской (пятидесятников)» Сергей Ряховский.

«Я полагаю, что сегодня состоялось очень значимое событие: за одним столом собрались профессионалы, эксперты, ученые и религиозные деятели. Уверен, что все озвученные предложения, от публичного чтения Писания до образовательных программ, будут использованы и в семинариях, и в светских вузах — всему свое время, и сейчас это время пришло», — заявил он.

По словам председателя отдела внешних церковных связей Московского патриархата, сопредседателя Христианского межконфессионального консультативного комитета митрополита Волоколамского Антония, синодальный перевод Библии помог людям укрепить веру и заложил основу для последующего возрождения религиозной жизни России после атеистического периода.

«Мы сегодня вспоминаем тех, без кого сама идея перевода Библии не была бы возможной, среди них — святитель Филарет (Дроздов), который всегда был сторонником идеи межхристианского диалога и многое делал, чтобы этот диалог наладить, подчеркивая важность взаимного уважения», — рассказал митрополит и рекомендовал участникам посмотреть на библейский текст как на живой ориентир, который позволяет обществу сохранять единство и взаимопонимание, особенно в условиях современных испытаний и кризисов.

Первый заместитель председателя Евро-азиатского отделения Генеральной конференции Церкви христиан-адвентистов седьмого дня Олег Гончаров выразил уверенность, что Синодальный перевод еще многие поколения будет консолидирующей базой для библейского диалога между представителями христианских конфессий.

Начальник департамента по взаимодействию с религиозными организациями Управления Президента РФ по внутренней политике Евгений Еремин подчеркнул, что если до перевода священный текст был доступен людям только через священников, то после он стал достоянием всех, кто умел читать. Кроме того, перевод сыграл огромную роль в сближении конфессий.

Став основой для перевода библейских текстов на разные языки, синодальный перевод Библии объединил народы России, согласился с ним заместитель руководителя Департамента национальной политики и межрегиональных связей г. Москвы, начальник управления по связям с религиозными организациями г. Москвы Константин Блаженов.

По мнению заместителя директора Института Европы Российской академии наук, руководителя Центра по изучению проблем религии и общества ИЕ РАН Романа Лункина, синодальный перевод может быть и предметом научного изучения, и миссионерским инструментом, и основой для межрелигиозного межконфессионального диалога. Спикер предложил проводить межконфессиональные библейские чтения для обсуждения библейского текста с точки зрения сегодняшнего дня — это сделает традицию достоянием будущих поколений, вызовет интерес у подростков и молодежи.

Мероприятие было разделено на нескольких тематических блоков, в рамках которых старший преподаватель Московской православной духовной академии Петр Коротков представил доклад на тему «Значение синодального перевода Библии и его оценка церковной общественности и русскими библеистами», главный редактор телеканала ТБВ Антон Кругликов выступил с докладом «Библейское просвещение через средства массовой информации», ректор Евроазиатской богословской семинарии Алексея Горбачева поднял вопросы межконфессионального диалога в докладе «Значимость тонкостей перевода для единства христиан (на примере Послания к римлянам)».

Подводя итоги, Владимир Зорин подчеркнул, что в условиях мировой турбулентности, суверенными, могучими и сильными останутся только внутренне единые государства.

«Чем ближе мы будем к жизни и людям в нашей работе, пропаганде, языке, тем крепче будет наше единство, которое сегодня так необходимо», — заключил он.

Источник: ОП РФ

Пресс-служба Централизованной религиозной организации Российский объединённый Союз христиан веры евангельской (пятидесятников)